Petite leçon d'ancien allemand dans ce billet. Bien que je ne sois absolument pas expert en allemand (mon entourage peut en témoigner ;-) ), il se peut que je le devienne par la force des choses ! Si je parle encore d'ancien allemand, c'est que cette recherche à abouti sur la découverte d'un outils qui va sans doute me servir par la suite.J'en suis venu à m'intéresser particulièrement à un acte car je cherchais des enfants d'un couple et que celui-ci avait une structure que je n'avais alors pas rencontré.
Le couple de parents que je cherchais apparaissaient bien sur l'acte mais pas comme les parents de l'enfant mais de la mère. Qu'aucun père n'était mentionné, que la déclarante était une sage femme. Et que le nom de la mère était précédé de 2 qualificatifs inconnus :
- un mot que j'ai déchiffré dans un premier temps comme "umwerehelichten"
- l'autre comme gewerblosen
Le 08 aout 1881
Sur les déclarations de la sage femme Mme Josephine ....
unwerehelicthen gewerblosen Madeleine ...
habitant chez ses parents Joseph ... et Marie Anne ...
a donné naissance à une fille prénomée Lucile
Sur les déclarations de la sage femme Mme Josephine ....
unwerehelicthen gewerblosen Madeleine ...
habitant chez ses parents Joseph ... et Marie Anne ...
a donné naissance à une fille prénomée Lucile
J'ai dans un premier temps cherché la signification de gewerblosen.
Il faut savoir, que la langue allemande aime combiner des mots pour en former des nouveaux. Le tout est de savoir où couper le mot pour le déchiffrer. Est-ce gewer-blosen ou gewerb-losen? Il s'est avéré que j'en ai trouvé la signification complète sur un forum de généalogie : sans emploi (donc la forme gewerb-losen).
Pour le second mot, en revanche, j'ai mis un certain temps pour avoir une définition. Je pouvais faire des suppositions sur la thématique : l'absence du père pouvait orienter la signification du mot vers "illégitime". Ce qui correspondait avec le mot ehelich qui a justement cet signification.
Je voulais tout de même m'assurer d'avoir la bonne signification. Après plusieurs jours de recherche et de fausses pistes, je suis tombé sur la définition précise : célibataire. Dans le dictionnaire françois-allemand de 1800 merci encore une fois google books :-)
Je garde précieusement ce document sous le coude pour me sortir des embuches à venir :-)
http://books.google.fr/books?id=kmQTAAAAQAAJ&hl=fr&pg=PP5#v=onepage&q&f=false
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire